vendredi 25 octobre 2024

Die englische Geliebte -Duras at its best

Duras Roman "Die englische Geliebte" oder Original" L'amante Anglaise" ist  das Psychogramm einer Mörderin, das deshalb unter die Haut geht, weil man sich unweigerlich mit der Täterin Claire Lannes  identifizieren kann. 

Sandrine Bonnaire  (perfekt) verkörpert die Frau, die nach einer grossen Enttäuschung nicht mehr fähig ist, ihre Wünsche und Sehgnsüchte zu verwirklichen , mit einer eiskalten Präzision. 

Der Theatermacher Jacques Osinski setzt das Spektakel mit drei Schauspielern (Frédéric Leidgens und Gregoire Ostermann runden das Trio infernale ab)  im Pariser Theatre de l'Atelier ins Szene. 

Wo?  Place Charles Dullin, 75018 Paris



Le roman de Duras « L'amante anglaise » c'est le psychogramme d'une meurtrière qui nous prend aux tripes parce qu'on ne peut s'empêcher de s'identifier à la coupable, Claire Lannes.

Sandrine Bonnaire (parfaite) incarne avec une précision glaçante cette femme qui, après une grande déception, n'est plus capable de réaliser ses désirs et aspirations.

L'homme de théâtre Jacques Osinski met en scène le spectacle avec trois acteurs (Frédéric Leidgens et Grégoire Ostermann qui complètent le trio infernal) au Théâtre de l'Atelier à Paris.

Où ? Place Charles Dullin, 75018 Paris


lundi 14 octobre 2024

Champagner !

 


Reims, das Herz der Champagne-Region, ist eine Stadt, die weit mehr als nur prickelnden Champagner zu bieten hat. Sie verbindet auf faszinierende Weise Geschichte, Kultur und Kulinarik, und bietet sich somit perfekt für einen Wochenend- sprich  Kurztrip an. Wer sich für französische Lebensart interessiert, sollte Reims auf seine Reiseliste setzen.

 Die Stadt ist berühmt für seine majestätische Kathedrale Notre-Dame de Reims, ein UNESCO-Weltkulturerbe, in dem über Jahrhunderte hinweg die Könige Frankreichs gekrönt wurden. Die gotische Architektur und die imposanten Glasfenster  (eines von Marc Chagall) lassen die Besucher in die Vergangenheit eintauchen. Ein Besuch der Kapelle Foujita, Werk des japanischen Malers Léonard Foujita, lohnt sich ebenfalls.  

 Natürlich darf der Champagner in Reims nicht fehlen. Die Stadt ist das Zentrum der Champagnerproduktion und bietet zahlreiche Möglichkeiten für Verkostungen. Häuser wie Mumm, Veuve Clicquot, Taittinger oder Pommery öffnen ihre Pforten für Führungen, bei denen man mehr über die Herstellung und die Geschichte dieses edlen Getränks erfährt. Die unterirdischen Kreidekeller, in denen die Flaschen reifen, sind ein Erlebnis für sich.

 Wer gerne bummelt, wird in den eleganten Boutiquen und charmanten Geschäften von Reims fündig. Von lokalen Handwerksprodukten bis hin zu kulinarischen Highlights ( Biscuits Rose de Reims !) gibt es hier eine Vielzahl an Einkaufsmöglichkeiten. Besonders schön ist es, durch die Fußgängerzonen zu schlendern und in einem der vielen Cafés Platz zu nehmen, um das Stadtleben zu beobachten.

 Neben dem urbanen Flair hat Reims auch einiges an Natur zu bieten. Der Parc de la Patte d’Oie ist ein wunderbarer Ort, um zu entspannen oder ein Picknick zu machen. Zudem laden die umliegenden Weinberge zu Spaziergängen und Radtouren ein, bei denen man die malerische Landschaft der Champagne genießen kann.

Ich bin im gerade neu eröffneten Hotel Radisson Reims abgestiegen. Die Innenarchitektur von Anna Moussinet und der Kuratorin Sylvie Castellani sowie  die Werke der Künstlerin Maia Flore passen perfekt zum Oktoberfeeling – gedämpfte Farben, ein bisschen Gold, sanfte Materien. Rooftop mit Bar und Panoramablick auf die Kathedrale und Altstadt.

Wo? Radisson Hotel Reims, 11-13, Boulevard Jules César, 51100 Reims.

 Fazit

 Reims ist die perfekte Destination für alle, die einen Hauch von  Kultur und Genuss suchen. Ob man durch die historischen Gassen schlendert, edlen Champagner probiert oder die lokale Küche genießt – diese Stadt vereint das Beste, was Frankreich zu bieten hat, in einer charmanten, entspannten Atmosphäre. Ein Wochenende in Reims ist nicht nur eine Reise in die Champagne, sondern auch eine Reise in den französischen Lebensstil.


 
Reims, le cœur de la région Champagne, est une ville qui a bien plus à offrir que du champagne pétillant. Elle allie de manière fascinante l'histoire, la culture et la gastronomie, et se prête donc parfaitement à un week-end ou à un court séjour. Si vous vous intéressez à l'art de vivre à la française, Reims devrait figurer sur votre liste de voyages.
La ville est célèbre pour sa majestueuse cathédrale Notre-Dame de Reims, inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO, dans laquelle les rois de France ont été couronnés pendant des siècles. Son architecture gothique et ses imposants vitraux (dont un de Marc Chagall) plongent les visiteurs dans le passé. Une visite de la chapelle Foujita, œuvre du peintre japonais Léonard Foujita, vaut également le détour.  

Bien entendu, le champagne ne doit pas manquer à Reims. La ville est le centre de la production de champagne et offre de nombreuses possibilités de dégustation. Des maisons comme Mumm, Veuve Clicquot, Taittinger ou Pommery ouvrent leurs portes pour des visites guidées qui permettent d'en savoir plus sur la production et l'histoire de cette noble boisson. Les caves souterraines , dans lesquelles les bouteilles vieillissent, sont une expérience en soi.

Ceux qui aiment flâner trouveront leur bonheur dans les élégantes boutiques et les charmants magasins de Reims. Des produits artisanaux locaux aux produits culinaires phares ( ah les Biscuits Rose de Reims !), il y a ici une multitude de possibilités de shopping. Il est particulièrement agréable de se promener dans les rues piétonnes et de s'asseoir dans l'un des nombreux cafés pour observer la vie urbaine.
Outre son ambiance urbaine, Reims a aussi beaucoup à offrir en matière de nature. Le Parc de la Patte d'Oie est un endroit merveilleux pour se détendre ou pique-niquer. De plus, les vignobles environnants invitent à des promenades à pied ou à vélo pour profiter du paysage pittoresque de la Champagne.
J'ai dormi à l'hôtel Radisson Reims, qui vient d'ouvrir ses portes. L'architecture intérieure d'Anna Moussinet et de la curatrice Sylvie Castellani, ainsi que les œuvres de l'artiste Maia Flore, s'accordent parfaitement avec l'ambiance d'octobre - des couleurs tamisées, un peu d'or, des matières douces. Cerise sur le gâteau : rooftop avec bar et vue panoramique sur la cathédrale et la vieille ville. 


Où ? Radisson Hôtel Reims, 11-13, Boulevard Jules César, 51100 Reims.

Reims est donc la destination parfaite pour tous ceux qui recherchent une touche culture et de plaisir. Qu'il s'agisse de flâner dans les ruelles historiques, de déguster du champagne de qualité ou de savourer la cuisine locale, cette ville réunit tout ce qu'on aime dans une atmosphère charmante, cosy et détendue.



lundi 7 octobre 2024

Urlaub im Paradies-Las Terrenas

 

Diesen Sommer hat es mich in die Dominikanische Republik verschlagen. Ich habe Kaffee- und Kakaobohnen gesehen, Mangos und Avocados vom Baum gepflückt , sechs Bücher gelesen und bin quer durchs Land gereist, bevor ich hier hängengeblieben bin:

Las Terrenas liegt an der Nordküste der Dominikanischen Republik und  hat sich in den letzten Jahren zu einem der begehrtesten Wohnorte in der Karibik entwickelt. Einst ein verschlafenes Fischerdorf, zieht es heute Auswanderer, Künstler und Ruhesuchende aus der ganzen Welt an. Hier mischen sich karibische Lebensfreude, französisches Savoir-vivre und internationale Einflüsse zu einem einzigartigen Lebensstil, der von Leichtigkeit und Entschleunigung geprägt ist.

 

 

Schon die erste Begegnung mit Las Terrenas ist ein Erlebnis, das in Erinnerung bleibt. Der Charme des Ortes liegt nicht nur in den palmengesäumten Stränden -die Mischung aus Einheimischen und Zuwanderern hat eine multikulturelle Gemeinschaft geschaffen, die Weltoffenheit und Gastfreundschaft lebt. Hier ist es nicht ungewöhnlich, dass man beim Spaziergang durch die belebten Straßen von einem freundlichen „Hola!“ oder „Bonjour!“ begrüßt wird.

Der Wohnstil in Las Terrenas spiegelt die entspannte Atmosphäre des Ortes wider. Ob luxuriöse Villen mit Infinity-Pools und Blick auf das türkisfarbene Meer oder charmante Bungalows im tropischen Garten – hier findet jeder das passende Zuhause. Laurent Vigier von AIC Dominicana lebt seit 30 Jahren hier und kennt die Halbinsel in – und auswendig. Sein Büro liegt im Zentrum -er ist DIE Anlaufstelle für alle, die kurz-oder langfristig ein Zuhause suchen. 

 


 

 

Die Nähe zur Natur ist einer der größten Pluspunkte von Las Terrenas. Das Meer ist hier allgegenwärtig, und der Lebensrhythmus wird vom Rauschen der Wellen bestimmt. Viele Bewohner beginnen ihren Tag mit einem morgendlichen Bad im Meer oder einer Yoga-Session am Strand. Die frischen Produkte aus der Region, wie tropische Früchte, frischer Fisch und Gemüse, bereichern die tägliche Küche und unterstützen einen gesunden Lebensstil.

 


 

Was Las Terrenas besonders auszeichnet, ist die kulturelle Vielfalt. Die Ansiedlung von Franzosen, Italienern, Deutschen und Amerikanern hat den Ort geprägt und ein lebendiges kulturelles Leben entstehen lassen. Das spiegelt sich nicht nur in den zahlreichen Restaurants wider, die von französischen Bistros bis hin zu italienischen Trattorien reichen, sondern auch in den kleinen Boutiquen, Kunstgalerien und Musikveranstaltungen, die das Dorf zu einem Zentrum der Kreativität machen.

 

Las Terrenas ist mehr als nur ein Ort – es ist ein Lebensgefühl. Wer hier lebt, lässt den hektischen Alltag hinter sich und taucht ein in eine Welt, in der Zeit eine andere Bedeutung hat. Die Kombination aus atemberaubender Natur, kultureller Vielfalt und einer starken Gemeinschaft macht Las Terrenas zu einem idealen Ort für alle, die nach einem Zuhause im Paradies suchen.

 


Las Terrenas, un pittoresque village côtier situé sur la côte nord de la République dominicaine, est devenu ces dernières années l'un des lieux de résidence les plus prisés des Caraïbes. Autrefois un village de pêcheurs endormi, il attire aujourd'hui des expatriés, des artistes et des personnes en quête de tranquillité du monde entier. Ici, la joie de vivre caribéenne, le savoir-vivre français et les influences internationales se mélangent pour former un style de vie unique, empreint de légèreté et de décélération.

 

 

La première rencontre avec Las Terrenas est déjà une expérience qui reste en mémoire. Le charme de l'endroit ne réside pas seulement dans ses plages bordées de palmiers, mais aussi dans la cordialité de ses habitants. Le mélange d'autochtones et d'immigrés a créé une communauté multiculturelle qui vit l'ouverture au monde et l'hospitalité. Ici, il n'est pas rare d'être accueilli par un sympathique « Hola ! » ou « Bonjour ! » en se promenant dans les rues animées.

 


 

Le style d'habitation à Las Terrenas reflète l'atmosphère détendue de l'endroit. Qu'il s'agisse de villas luxueuses avec piscines à débordement et vue sur la mer turquoise ou de charmants bungalows dans le jardin tropical, chacun trouvera ici le logement qui lui convient. Laurent Vigier de l'AIC Dominicana vit ici depuis 30 ans et connaît la péninsule sur le bout des doigts. Son bureau se trouve au centre - il est le point de contact pour tous ceux qui cherchent un logement à court ou à long terme, pour les vacances ou pour y vivre.

 

La proximité de la nature est l'un des plus grands atouts de Las Terrenas. La mer y est omniprésente et le rythme de vie est rythmé par le bruit des vagues. De nombreux habitants commencent leur journée par un bain de mer matinal ou une séance de yoga sur la plage. Les produits frais de la région, comme les fruits tropicaux, le poisson frais et les légumes, enrichissent la cuisine quotidienne et favorisent un mode de vie sain.

 


 

Ce qui caractérise particulièrement Las Terrenas, c'est sa diversité culturelle. L'installation de Français, d'Italiens, d'Allemands et d'Américains a marqué le lieu de son empreinte et a donné naissance à une vie culturelle animée. Cela se reflète non seulement dans les nombreux restaurants, qui vont des bistrots français aux trattorias italiennes, mais aussi dans les petites boutiques, les galeries d'art et les événements musicaux qui font du village un centre de créativité.

 

Las Terrenas est plus qu'un lieu, c'est un mode de vie. Vivre ici, c'est laisser derrière soi le quotidien trépidant et se plonger dans un monde où le temps a une autre signification. La combinaison d'une nature à couper le souffle, d'une diversité culturelle et d'une communauté forte – autrement dit un lieu idéal pour tous ceux qui cherchent à se sentir chez eux au paradis.

 


 

mardi 17 septembre 2024

LE MAGE DU KREMLIN


    

      „Russische Politik ist wie russisches Roulette“ ... In der Scala-Theateradaption von Giuliano da Empolis Phänomenroman taucht man in die Arcana der Macht von Wladimir Putin ein, der von Andranic Manet, dem Sohn russischer Exilanten, verkörpert wird. So ermöglichen blutige Reflexionen über gefährdete Demokratien und die Macht eines Mannes über die Welt, oft in russischer Sprache, eine unmittelbare Nähe zu einer rohen und grausamen Realität. Von der eisigen Inszenierung mit ihren abwechselnd blutroten und tiefschwarzen Lichteffekten bis hin zu den eindringlichen und markanten Klängen ist „Der Magier aus dem Kreml“ zutiefst erschütternd und ermöglicht es, die heutige Gesellschaft besser zu verstehen. Spassiba! 

Wo ? Théâtre La Scala, 13 boulevard de Strasbourg 75010 Paris ; von 4. September bis 3. November 2024

 

  "La politique russe, c'est comme la roulette russe"... C'est dans l'adaptation au théâtre de la Scala du roman phénomène de Giuliano da Empoli, que l'on se retrouve immergé dans les arcanes du pouvoir de Vladimir Poutine incarné par Andranic Manet, fils d'exilés russes. Ainsi, des réflexions sanglantes sur les démocraties en danger, et l'emprise d'un homme sur le monde, souvent en langue russe, permettent d'être au plus près d'une réalité crue et cruelle. De la mise en scène glaçante par ces jeux de lumières alternant rouge sang et noir profond, en passant par des sons qui percutent et marquent, "Le Mage du Kremlin" détonne profondément et permet de mieux comprendre la société actuelle. Spassiba! 

Où ? Théâtre La Scala, 13, boulevard de Strasbourg 75010 Paris ; du 4 septembre au 3 novembre 2024

samedi 14 septembre 2024

ILLUSIONS PERDUES

 Im Pariser Théâtre de l'Atelier ist gerade Balzac's Menschliche Komödie "Verlorene Illusionen" über Opportunisten sprich Klinkenputzer in der Medienszene zu sehen. Pauline Bayle setzt ihre Protagonisten in einer sehr modernen und teilweise gewagten Inszenierung perfekt in Szene. Eine gelungene Radiographie über den naiven Provinzler, der in der Grossstadt via Freunderlwirtschaft vorankommen will ....aktueller denn je. 

"Illusions Perdues", bis 6.Oktober 2024 im Theatre de l'Atelier, 75018 Paris. 


 Le Théâtre de l'Atelier à Paris présente actuellement la comédie humaine de Balzac «Illusions perdues». Le parcours de Lucien Chardon, jeune poète venu à Paris pour connaitre la gloire.  Pauline Bayle crée une adaptation moderne avec ses protagonistes, dans une mise en scène très brute et parfois audacieuse. Une radiographie réussie sur le provincial qui veut réussir dans la grande ville par le biais d'une économie de connivence .... Toujours d'actualité.  

"Illusions Perdues", jusqu'au 6 octobre 2024 au Théâtre de l'Atelier, 75018 Paris.

 


vendredi 19 juillet 2024

Sommersnobismus


 Sommersnobismus......wenn die Schokolade zum Bijou wird. Bei Jade Genin, Tochter von Chocolatier Jacques Genin  ist das eindeutig der Fall. Die ehemalige Anwältin besitzt nun in der Pariser Avenue de l'Opera ihr eigenes Business, wo sie ihre Schokokreationen verkauft. Hierbei handelt es sich um Diamanten in Schokoladenform , die wie preziöses Kleinod  in vergoldeten Boxen verkauft werden. Zur Zeit begeben sich Gutinformierte an die neue Gourmetadresse an der Pariser Oper, um ihre verführerische Eispezialität , eine hauchzarte ultrafeine Art Granité  zu degustieren. Inspirieren liess sie sich dabei in Japan , von den japanischen summerbodykompatiblen Kakigoris.

Wo? Jade Genin, 33, Avenue de l'Opéra, 75002 Paris. 

 


Snobisme estival......quand le chocolat devient un bijou. C'est clairement le cas chez  Jade Genin, qui est tombée dans le chocolat depuis toute petite. La fille de Jacques Genin a grandi dans la chocolaterie de son père . Après des études de droit, l'avocate vole désormais de ses propres ailes et ouvre sa chocolaterie dans le quartier de l'opéra où elle vend ses merveilles. Il s'agit de diamants en forme de chocolat, vendus comme des bijoux précieux dans de jolies boîtes dorées. Actuellement, les parisiens bien informés se rendent à cette nouvelle adresse gourmande dans le quartier de l'Opéra pour déguster sa séduisante spécialité glacée, une sorte de granité ultraléger. Elle s'est inspirée du Japon et de ses fameux kakigoris.

Où ?Jade Genin, 33, Avenue de l'Opéra, 75002 Paris.

lundi 1 juillet 2024

Food & Feeling

 


 

Der 11. und der angrenzende 20. Pariser Arrondissement entpuppen sich ja immer mehr zum Gourmet Hotspot  und Epizentrum der neuen französischen Küche. Das Duo Pierre und Karen -er kommt aus Dijon, sie aus Mexico City - inkarniert perfekt die neue french cuisine. Ohne Komplexe, ohne "chichi", wie die Pariser zu sagen pflegen, dafür aber Hauptaugenmerk auf Regionales und Saisonales. Vom Feld auf den Teller also , dazu werden Kombucha und Bier aus Paris, sowie Weine aus Frankreich (nona) serviert. Der Kaffee stammt aus der Rösterei , die in der Nachbarschaft liegt. Die Küche der beiden (die Rezepte stammen von Karen) kann man gleich an zwei verschiedenen Orten testen, die auch absolut kidsfriendly und brunchkompatibel sind. Ideal auch zum Frühstücken , Mittagsmenu mit Suppe-Quiche-Salat oder einen gemütlichen Nachmittagscafé.

Wo? Im Café Lune  57, rue Menilmontant , 75020 Paris und Cantine Regalade (mit eigener Lebensmittelecke, sehr praktisch, wenn der Kühlschrank leer ist) 120, rue du chemin vert, 75011 Paris. 

 


 

Le 11e arrondissement de Paris et le 20e adjacent se révèlent de plus en plus être LE hotspot gastronomique et l'épicentre de la nouvelle cuisine française. Le duo Pierre et Karen - lui vient de Dijon, elle de Mexico City - incarne parfaitement la nouvelle french cuisine. Sans complexes, sans "chichi", mais en mettant l'accent sur les produits régionaux et de saison. Une cuisine simple mais savoureuse, avec des produits du champ à l'assiette, accompagnés de kombucha, de jus et de bières parisiennes, ainsi que de vins français bio. Le café provient d'un torréfacteur situé à proximité. On peut tester les recettes de  cuisine inventive de Karen dans deux endroits différents, qui sont aussi absolument kidsfriendly et brunch-compatibles. Parfait pour un petit déj avec les fameux scones de Karen, une pause gourmande dans l'après-midi, ou un déjeuner healthy avec leur formule soupe-quiche-salade.

Où? Au Café Lune 57, rue de Ménilmontant , 75020 Paris et à la Cantine Régalade (épicerie et café), 120, rue du chemin-vert, 75011 Paris.


mercredi 26 juin 2024

IPANEMA VIBES IN PARIS

 


 

Gestern Abend liess Anna Torres  im Pariser Jazzclub Sunset Sunside 4 lebende Legenden der brasilianischen Musik aufleben : Chico Buarque, Gilberto Gil, Caetano Veloso und Djavan.

 Begleitet wurde sie von ihren ausgezeichneten Musikern: 
Ricardo Feijão - Bass  
Serge Gascon - Schlagzeug
Công Minh Pham - Klavier

 
Ein einzigartiges Timbre, eine kraftvolle Stimme, eine originelle Musikalität und eine große Bühnenpräsenz: Anna Torres vereint Jazz, Samba und traditionelle Musik aus dem Nordosten.
Anna Torres wurde in Maranhão geboren und hat bereits 15 Alben aufgenommen. Nach Brasilien hat sie das französische Publikum in Paris , aber auch in Dubai, Madrid oder London begeistert...
Zwischen Energie und Sinnlichkeit fesselt Anna Torres mit ihrem Charisma und verblüfft mit ihrer musikalischen Gewandtheit. Auf der Bühne ist sie ein wahrer Tornado.

PS: Am 21. Juli ist sie auf dem Pariser Haus-Boot Marcounet an der Seine zu Gast .



Au jazz club Sunset Sunside Anna Torres chantait hier soir  4 légendes vivantes de la musique brésilienne : Chico Buarque, Gilberto Gil, Caetano Veloso et Djavan

 

Avec ces musiciens
Ricardo Feijão – basse  
Serge Gascon – batterie 
Công Minh Pham  – piano

 elle  réunit jazz, samba et musiques traditionnelles du Nordeste.

 

Un timbre unique, une voix puissante, une musicalité originale, une grande présence scénique . 
Née au Maranhão , Anna Torres a déjà enregistré 15 albums. Après le Brésil, sa voix impressionnante a séduit le public français à Paris et en province, mais aussi à Dubai, Madrid ou Londres... 
Entre énergie et sensualité, Anna Torres captive par son charisme et étonne par son aisance musicale. Sur scène, c'est une véritable tornade qui vous entraîne dans son univers aux couleurs du Brésil.
Le 21 juillet ça sera  à la peniche Marcounet à Paris!

vendredi 7 juin 2024

FIN DE PARTIE

 


 

„Ich werde dich verlassen.“ „Du kannst mich nicht verlassen.“ „Dann werde ich dich nicht verlassen.“

Befinden wir uns am Ende der Zeit – oder kurz vor Beginn eines erneuten Anfangs? Ein Zimmer. Darin ein clowneskes Duo, das feststeckt: Hamm, mit gelähmten Beinen und blind, kommandiert seinen Diener Clov herum. Der kann gehen. Aber eben nicht fliehen. Auch wenn er es wieder und wieder versucht.  die zwei Übriggebliebenen wieder und wieder aufs Korn: geistreich, intelligent, mit Ernst und Unernst, ohne Ende oder Anfang zu kennen, fassungslos ob der offenbaren Ausweglosigkeit – und der Sinnlosigkeit ihres Daseins.
Zwischen 1954 und 1956, kurz nach dem großen Erfolg mit WARTEN AUF GODOT, schrieb der spätere Literaturnobelpreisträger Samuel Beckett (1906–1989) in Paris sein grandioses ENDSPIEL. 

Im Pariser Théâtre de l'Atelier zelebrieren diese auswegslose Beziehung Denis Lavant und Frédéric Leidgens, in Szene gesetzt von Jacques Osinski. Bis 14. Juli 2024.

www.theatre-atelier.com



« Je vais te quitter ». « Tu ne peux pas me quitter ». « Alors je ne te quitterai pas ».

Sommes-nous à la fin du temps - ou juste avant le début d'un nouveau commencement ? Une chambre. A l'intérieur, un duo clownesque bloqué : Hamm, paralysé des jambes et aveugle, donne des ordres à son valet Clov. Celui-ci peut marcher. Mais il ne peut pas s'enfuir. Même s'il essaie encore et encore de le faire, il s'en prend encore et encore à ceux qui restent : spirituels, intelligents, sérieux et non sérieux, sans connaître ni la fin ni le début, stupéfaits de l'impasse apparente - et de l'absurdité de leur existence.
Entre 1954 et 1956, peu après le grand succès EN ATTENDANT GODOT, le futur prix Nobel de littérature Samuel Beckett (1906-1989) a écrit à Paris son grandiose Fin de Partie.

Au Théâtre de l'Atelier à Paris, Denis Lavant et Frédéric Leidgens,  mise en scène de  Jacques Osinski. Jusqu'au  14. Juli 2024.

www.theatre-atelier.com

jeudi 6 juin 2024

VERSAILLES CHERI

  





 

Die gute Nachricht zuerst. Das Café-Hotel Le Bout du Parc öffnete letzte Woche  im obersten Ende des Schlossparks von Versailles seine Pforten. Inmitten von 2 ha Grünfläche, mit Holzterrasse, Rooftop und Café-Restaurant.
Die Idee ist es, ein geselliges familienfreundliches Hotel im Grünen zu schaffen, das für alle offen ist, mit einfachen lokalen Speisen und Getränken, verbunden mit hybriden Unterkünften für jedes Budget (Schlafsäle, Doppel- oder Familienzimmer oder kleine Chalets). 

Auf der Karte findet man nicht nur französische Spezialitäten wie Croque Monsieur, Tartare oder Crème brûlée sondern auch eine grosse Auswahl an knackigen Sommersalaten (Summerbody). Zum Frühstück gibts neben Croissants auch Apfelsaft oder Joghurt von der nahegelegenen Ferme de Gally, einem Bauernhof mit hauseigener Produktion von Marmeladen, Käse und Säften. 

Die schlechte Nachricht: bei soviel Schlemmen wird das wohl nichts mit dem Summerbody. Aber das nächste Mal borge ich mir dann dort ein Fahrrad aus, um ein paar Runden zu drehen.

www.hotel-boutduparc.com

 


 

 

 Envie d'évasion le temps d'un weekend? Le Café-Hôtel Le Bout du Parc a ouvert ses portes au cœur du nouvel éco-quartier de Gally, à deux pas du portail de l'Etoile Royale.
Un café-hôtel éco conçu situé au coeur d'un espace naturel de 2 ha au bout du parc du Château de Versailles.
Quatrième adresse des cafés-hôtels Hoscar (société sœur du groupe Huttopia), l'établissement n'est pas un hôtel traditionnel mais un lieu de rencontre où la mixité culturelle est à l'honneur.

L'idée est de créer un café convivial ouvert à tous, avec une cuisine et des boissons locales, simples et conviviales, associé à des hébergements hybrides pour tous les budgets (dortoirs, chambres doubles ou familiales ou chalets). Les produits de la ferme de Gally qui se trouve à deux pas sont servis au petit dej, les chambres sentent le bois, on peut louer des vélos pour découvrir les environs.

Entre respect de l'histoire du parc du Château de Versailles, innovation et harmonie avec la nature, l'ensemble répond aux contraintes architecturales et environnementales imposées par son environnement exceptionnel.

Ce projet participe pleinement au positionnement de Versailles comme ville naturelle, respectueuse de son histoire et de son patrimoine mais aussi résolument tournée vers l'avenir.
 

 

www.hotel-boutduparc.com

jeudi 30 mai 2024

REIF FÜR DIE INSEL




 Bin gerade schockverliebt (so ein blödes Wort): in das Restaurant Chalet des Iles im Pariser Westen (wo ich eigentlich selten bin). Umso grösser war die überraschung, ein Stückchen heimatliches Flair im Bois de Boulogne zu finden. Am Menuplan: Holz, Geranien, Gemütlichkeit und die ausgezeichnete Küche vom neuen Chef Pierre Chomet. Das Restaurant mit eigenem Gemüsegarten -eine Pariser Institution  - wurde  mit einer diskreten Verjüngungskur zu neuem Leben erweckt . Dass der Ort nur mit einer Fähre vom Festland Paris zu erreichen ist, macht wohl den zusätzlichen Charme aus.

Wo? Le Chalet des Iles, Bois de Boulogne, Porte de la Muette, 75016 Paris



Je viens de tomber amoureuse du Chalet des Iles, un restaurant de l'Ouest parisien (où je vais rarement). La surprise a été d'autant plus grande de trouver un petit air autrichien dans le Bois de Boulogne. Du bois, des géraniums, de la convivialité et l' excellente cuisine du nouveau chef Pierre Chomet. Le restaurant en bois avec son propre potager - une bouffée d'oxygène en plein Paris est une véritable  institution parisienne. Ce chalet a été remis au goût du jour avec beaucoup de délicatesse par l'architecte Nicolas Laisné. Le fait que l'endroit ne soit accessible que par ferry ajoute sans doute au charme. Une escapade bucolique à ne pas manquer!

Où?  Le Chalet des Iles, Bois de Boulogne, Porte de la Muette, 75016 Paris



mardi 28 mai 2024

Capas Ikonen

 

 


 Robert Capa ist sicherlich „Der größte Kriegsfotograf der Welt", wie schon die englische Picture post im Jahr 1937 schrieb. Er berichtete über fünf Kriege: Spanien, China, Indochina, und brachte von dort die besten Fotos mit nach Hause. Capa war seit Beginn des Spanischen Bürgerkriegs 1936 erfolgreich, als er sein Pseudonym zusammen mit seiner Freundin Gerta Porohylle erfand: sie wird Gerda Taro und er, der ungarische Endre Friedmann, zu Robert Capa. Die wenigsten wissen jedoch, dass er in Ingrid Bergmann verliebt war , ein Faible für Anna Magnani hatte und in Paris in einer winzigen chambre de bonne hauste. 


Anlässlich des 80. Jahrestages der Landung der Alliierten in der Normandie, zeigt die Ausstellung Robert
Capa, Ikonen auch unbekannte Facetten seines Lebens und beleuchtet die zahlreichen Talente des berühmten Fotografen anhand von 100 Bildern und Erinnerungsstücken. Zu sehen ist die Ausstellung über den Gründer der Agentur Magnum bis 13. Oktober 2024  im Kulturzentrum   Les Franciscaines in Deauville, ein Ort, der eigentlich fast schon allein die Reise wert ist. Diese kulturelle  Einrichtung   ist 6 Tage pro Woche und 11 Monate pro Jahr geöffnet und bietet Ausstellungen, Aufführungen, Begegnungen, Festivals und zahlreiche Veranstaltungen an.

 

 

 


 

 

Robert Capa est certainement "Le plus grand photographe de guerre du monde", comme l'a écrit le Picture post anglais de 1937. Il a couvert cinq guerres : Espagne, Chine, Seconde Guerre mondiale, Indochine et en a ramené les meilleures photos. Il a connu le succès dès le début de la guerre d'Espagne, en 1936, au moment il invente son pseudonyme, avec son amie, Gerta Porohylle : elle, devient Gerda Taro et lui, le hongrois Endre Friedmann, Robert Capa.

À l'occasion du 80e anniversaire du débarquement allié en Normandie, L'exposition Robert Capa, Icônes met en lumière les multiples talents du célèbre photographe, à travers une centaine de clichés et des souvenirs lui ayant appartenu.

Cette exposition du 25 mai au 13 octobre 2024 au centre culturel Les Franciscaines est constituée d'environ 150 documents d'époque : tirages originaux, journaux, livres, objets provenant principalement de la collection Golda Darty et des archives de l'agence Magnum.

Les Franciscaines, ce lieu culturel rassemble autour d’une programmation transversale et décloisonnée : musée, expositions, salle de spectacles et médiathèque.

Ouvert 6 jours sur 7 et 11 mois sur 12, l’établissement propose des expositions, des spectacles, des rencontres, des festivals et des multiples événements.

 


 

mercredi 24 avril 2024

SLOW TRAVEL IN SIZILIEN





 

Wer Lust auf Sonne, Zitronen und Schokolade (nicht unbedingt in dieser Reihenfolge) hat , sollte  hier ruhig weiterlesen. Die Stadt Modica , UNESCO Weltkulturerbe im Süden Sizilien bietet sich an: hier liegt auch das Headquarter von Simone Sabaini vom Schokolabel Sabadi. In seiner Bottega im Ortszentrum des barocken Juwels kann man sich nicht durch seine preisgekrönten Schokoladensorten kosten, die mit dem Oscar der Schokolade, der "Tavoletta d'oro" ausgestattet wurde, sondern auch  in seinem B&B, die  eleganten Stanze del Chioccolato mit Blick auf den Dom nächtigen . Das Frühstück  (sizilianische Spezialitäten wie Cannoli oder Brioche mit hausgemachter Orangenmarmelade, heisser Schokolade, frischgepresstem Orangensaft und Käse aus dem  Nachbarort Ragusa) wird gleich nebenan, in der Bar del Duomo  serviert. Dolce Vita Flair kann man dann auch  unter Orangenbäumen  in der Bar Sabadi  im hauseigenen Park, dem Orto San Giorgio geniessen. Mit einem Glas Prosecco und den Postkarten-Blick auf die spektakuläre Kulisse von Modica , neben Noto, Syracusa und Ragusa einer der schönsten Barockstädte Siziliens. Simone Sabaini erklärt mir dann noch, warum seine Schokolade so einzigartig ist. Die Schokolade von Sabadi  wird hauptsächlich aus kalt verarbeitetem Kakao und Zucker ohne Fettzusatz hergestellt; sie enthält nämlich nur die Kakaobutter, die natürlicherweise in den Kakaobohnen enthalten ist.Durch die Kaltverarbeitung, die nicht mehr als 45 Grad Celsius beträgt, bleiben die Zuckerkristalle in der Schokoladentafel erhalten.Bei so niedrigen Verarbeitungstemperaturen schmilzt der Zucker nicht und alle positiven Eigenschaften des Kakaos werden nicht beeinträchtigt. Eine Philosophie , die auf Schritt und Tritt zu spüren ist:deshalb ist hier auch Slowtravel angesagt-  mit den Bussen der Region kommt man problemlos von A nach B. Zum Meer an die langen , mit Palmen gesäumten Sand-Strände von Marina di Modica oder Pozzallo sind es nur knappe 15 Minuten , nach Noto , andere wunderschöne Barockstadt eine knappe halbe Stunde. 

PS: Wer keine Zeit oder Lust hat, einen Abstecher nach Sizilien zu machen:  in Paris findet man Sabadi Rive Gauche, genauer gesagt, auf  30, rue Racine, 75006 Paris. www.sabadi.it






Si vous avez envie de soleil, de citrons et de chocolat (pas forcément dans cet ordre), vous pouvez continuer la lecture. La destination de Modica, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO, au sud de la Sicile, s'impose un peu: c'est là que se trouve l'univers chocolaté de Simone Sabaini de Sabadi. Dans sa bottega, au centre de ce joyau baroque, on peut non seulement déguster ses chocolats primés, qui ont reçu l'Oscar du chocolat, la "Tavoletta d'oro", mais aussi passer la nuit dans ses élégantes Stanze del Cioccolato, avec vue sur la cathédrale. Le petit déjeuner (spécialités siciliennes comme les cannoli ou la brioche avec de la confiture d'orange maison, du chocolat chaud, du jus d'orange fraîchement pressé et du fromage de la ville voisine de Ragusa) est servi juste à côté, dans le Bar del Duomo de Fabio. On peut aussi savourer l'ambiance Dolce Vita avec un limoncello sous les orangers du bar Sabadi dans le parc de l'établissement, l'Orto San Giorgio. Avec vue (encore) sur les coulisses spectaculaires de Modica, l'une des plus belles villes baroques de Sicile avec Noto, Syracuse et Raguse. Simone Sabaini m'a expliqué ensuite pourquoi son chocolat est si unique. Le chocolat Sabadi est principalement fabriqué à partir de cacao et de sucre traités à froid, sans ajout de matières grasses ; il ne contient en effet que le beurre de cacao naturellement présent dans les fèves de cacao. Le traitement à froid, qui ne dépasse pas 45 degrés Celsius, permet de conserver les cristaux de sucre entiers dans la tablette de chocolat. À des températures de traitement aussi basses, le sucre ne fond pas et toutes les propriétés positives du cacao ne sont pas altérées. Une philosophie qui se ressent à chaque pas : c'est pourquoi le slowtravel est aussi de mise ici - avec les bus de la région, on se rend sans problème de A à B. Les longues plages de sable bordées de palmiers de Marina di Modica ou de Pozzallo ne sont qu'à 15 minutes .

PS : Si vous n'avez pas le temps ou l'envie de faire un détour par la Sicile, vous trouverez Sabadi Rive Gauche à Paris, plus précisément au 30, rue Racine, 75006 Paris. www.sabadi.it







lundi 8 avril 2024

La Peur - die Angst

 

Die Angst, eine Novelle, die Stefan Zweig 1910 in Wien geschrieben hat , wird nun im Pariser Theatre La Scala aufgeführt. Das Thema, eine Frau, die mit ihren Schuldgefühlen zu kämpfen hat, weil sie ihren Mann betrügt, hat nichts an Aktualität verloren. Packend, analytisch, intrigierend und wundervoll in Szene gesetzt von Elodie Menant. Womit Zweig wieder einmal bewiesen hat, ein Meister der weiblichen Psychologie zu sein. Man sieht mit Spannung und Unbehagen  zu, wie eine Frau an ihren Schuldgefühlen fast zu Grunde geht.

Von Dienstag bis Samstag um 19 Uhr ,  bis 10. Mai 2024,www.lascala-paris.com.

Wo? 13, Boulevard de Strasbourg, 75010 Paris

 

La peur, une nouvelle écrite par Stefan Zweig à Vienne en 1910, est aujourd'hui  à l'affiche du théâtre La Scala à Paris. Le thème, une femme aux prises avec son sentiment de culpabilité pour avoir trompé son mari, n'a rien perdu de son actualité. Captivant, analytique, intrigant et magnifiquement mis en scène par Elodie Menant. Zweig a ainsi prouvé une fois de plus qu'il était un maître de la psychologie féminine. La pièce nous tient en haleine de bout en bout.....

Ca se passe du mardi au samedi à 19:00 au Théâtre de la Scala , 13, Boulevard de Strasbourg, 75010 Paris , jusqu'au 10. Mai 2024, www.lascala-paris.com.

jeudi 7 mars 2024

Berlin, Berlin

Theater vom Feinsten mit Schauplatz Berlin - ich habe  schon lange nicht mehr soviel gelacht- im Pariser  Théâtre Fontaine steht zur Zeit das Stück Berlin, Berlin auf dem Spielplan. Eine Komödie , wo es nicht nur um Spione, sichtbare und unsichtbare Barrieren, Eitelkeiten, Emotionen und andere menschliche Stolpersteine geht. In Szene gesetzt wurde das Spektakel rund um den kalten Krieg, das schon zwei  (verdiente ) Molières eingeheimst hat, von José Paul. Absolut sehenswert.

Wo? Théatre Fontaine, 10, rue Pierre Fontaine, 75009 Paris. www.theatrefontaine.com

 Cela faisait longtemps que je n'avais pas autant ri - à l'affiche on trouve actuellement au  Théâtre Fontaine à Paris la pièce "Berlin, Berlin". Une comédie où il n'est pas seulement question d'espions, mais surtout de barrières visibles et invisibles, de vanité, d'émotions et d'autres faiblesses tout à fait humaines. Ce spectacle sur le thème de la guerre froide, qui a déjà remporté deux Molières (mérités), a été mis en scène par José Paul. Courez y !

Où ? Théâtre Fontaine, 10, rue Pierre Fontaine, 75009 Paris.
www.theatrefontaine.com


vendredi 9 février 2024

BEAUTY OASE



 

"Unsere Haut ist der Spiegel unserer Emotionen. Sich um sie zu kümmern, bedeutet, sowohl am Sein als auch am Schein zu arbeiten, " so Nafissa Nayouni . Sie ist  Phytotherapeutin mit eigener Beautylinie und empfängt in ihrem kleinen aber feinen Studio in Paris, im 11. Arrondissement. Vor jeder Sitzung nimmt sie sich  die Zeit, zuzuhören, sich  auszutauschen und zu diskutieren. Um unsere Bedürfnisse besser zu verstehen und so die bestmögliche Pflege zu bieten . Ihre maßgeschneiderte Pflegetechnik für Körper und Gesicht ist bereits stadtbekannt. Und viele durchqueren für eine entspannende, energetische Nayouni-Massage die ganze Stadt:diese Behandlung löst Spannungen, regt die Blutzirkulation an und strafft die Muskeln. Eine energetische Behandlung, die das Gleichgewicht zwischen Gehirn undKörper durch eine tiefe Atemarbeit herstellt.Ein Moment der Entspannung, begleitet von einem wunderbaren ayurvedischen Öl und ätherischen Ölen. Wo? 28, rue Sedaine, 75011 Paris, www.nayouni.com



 "Notre peau est le miroir de nos émotions. Prendre soin d'elle, c'est travailler à la fois sur l'être et le paraître." Nafissa Nayouni est phytothérapeute et possède sa propre ligne de produits de beauté. Elle reçoit dans son petit mais charmant studio à Paris, dans le 11e arrondissement. Avant chaque séance, elle prend le temps d'écouter, d'échanger et de discuter. Pour mieux comprendre nos besoins et ainsi proposer les meilleurs soins possibles . Ses techniques de soins sur mesure pour le corps et le visage sont déjà connues dans la ville. Et nombreux sont ceux qui traversent toute la ville pour un massage énergétique relaxant Nayouni : ce soin soulage les tensions, stimule la circulation sanguine et tonifie les muscles. Un soin énergétique qui rééquilibre le cerveau et le corps par un travail de respiration profonde.Un moment de détente accompagné d'une huile ayurvédique merveilleuse et d'huiles essentielles. Où ? 28, rue Sedaine, 75011 Paris, , www.nayouni.com